lesson.gif (1137 bytes)

1

ban_history.gif (6742 bytes)

1. 'Yes, please' and 'No, thank you'!

2. Два значения слова 'fire'.

to lesson2 index

1. No, thank you!

Yes, please

Интересно, что в ответ на предложение чего-нибудь, особенно за столом, англичанин (имеется в виду британец) никогда не ответит "Да, спасибо". "Спасибо" в таких случаях говорят только при отказе:

- Не хотите ли молока в кофе? - Спасибо, нет.

Если вы хотите молока в кофе, вам следует сказать "Да, пожалуйста".

- Would you like some coffee in your milk? - Yes, please. (No, thank you.)

При этом британцы часто подчеркивают, что для янки такие тонкости этикета не обязательны (как и многие другие). В то время как мы говорим о бездуховности и черствости американского общества, где люди существуют обособленно и заняты только бизнесом, англичане считают американцев слишком открытыми и привязчивыми, говорят, что в разговоре они чересчур близко подходят к собеседнику и пообщавшись с вами недолгое время (лет пятнадцать, наверно, по английским понятиям)  начинают считать себя к вашему ужасу лучшими друзьями.

srobo_1.gif (4640 bytes)

FIRE - a) огонь, поджигать, стрелять; б) выгонять с работы

Несколько лет назад на Российском (тогда еще советском) телевидении произошел забавный случай.

По первому всероссийскому каналу шел фантастический боевик "Робот-полицейский" ('Robocop'). В те времена голливудские боевики показывали по телевизору очень редко и, конечно, фильм смотрели миллионы зрителей.

Интрига сюжета заключалась в том, что среди работников концерна, создавшего непобедимого полицейского робота, находились злоумышленники, причем программа робота не позволяла ему причинить вред людям, создавшим его. Робокоп, парень испольнительный и честный, раскрыл адский план, но, не в силах ничего предпринять, морально страдал всю вторую половину фильма. Глава концерна, естественно, ничего не знал об интригах.

Кульминация наступала на заседании концерна, где главный злодей открыто заявил о своих ужасных планах, упиваясь безнаказанностью и открыто смеясь над невинным главой концерна и честным робокопом (а робокоп, повторим, ничего не может сделать злодею, потому что тот, являясь служащим создавшей его фирмы, для робокопа неприкосновенен).

И тут глава находит решение, свежее, как Ментос!

- You are fired, Johnson! - кричит он главному злодею, и Робокоп, всаживает в Джонсона по обойме из обоих стволов, которые у него вместо рук, так что тот вылетает с семьдесят шестого этажа небоскреба спиной вперед в брызгах стекла и металла.

Такой счастливый конец стал возможным, потому что Робокоп хорошо знал английский язык и понял, что злодей больше не работает в концерне и его можно бить из обоих пулеметов. Но на помощь злодею пришел русский переводчик, переводивший фильм по первому каналу. Он помнил, что проходили в школе 'campfire' - "костер в пионерском лагере" и свое сочинение в шестом классе 'My father is a fireman'. На тысячах советских голубых экранов лицо президента роботоконцерна озарилось радостью догадки и изрекло неповторимую по идиотизму фразу: "Ты сгорел, Джонсон!" После чего робокоп с той же, ни с того ни с сего радостоной, физиономией расстреливает Джонсона, и вот теперь тот действительно сгорел и развалился на кусочки (плюс выпал из небоскреба).

А миллион телезрителей, напряженно следивших за сюжетом и волновавшихся за робокопа, разочарованно выключают телевизор, недоумевая, почему этот болван не сжег своего врага еще сорок минут назад, раз тот так хорошо горит.

 

You are fired  - Ты уволен!

My father is a fireman - Мой папа - пожарный.

(Между прочим, вспомните, пожалуйста, множественное число от 'fireman')

  

 flying_letter.gif (6094 bytes)   (page top)

st_left.gif (1297 bytes)                                        st_right.gif (1295 bytes) 

(back to the correspondence page)   (on to the computer page)

 ban_grammarsmall.gif (1174 bytes) ban_lexicssmall.gif (1127 bytes) ban_writingsmall.gif (1106 bytes) ban_computersmall.gif (1365 bytes) ban_voc.gif (1488 bytes)

Index

 

Cuture & History: Lesson2
Хостинг от uCoz