Вид обучающей деятельности (teaching activity):
письменный перевод.Развиваемые навыки
: автоматизм при синтезе новой лексики и грамматических структур, набор новой лексики и усвоение орфографии, устранение неверно затверженных языковых фактов.
Требования к компьютеру
: никаких - т.е. начиная от PC-486, Pentium 100 и далее со всеми остановками - были бы клавиатура и монитор, плюс 1.5 Мб места на диске. Обратите внимание: программа работает из директории DRILLING. Сама директория может быть помещена где угодно - в корневом или не корневом каталоге или на дискете.Адресат
: преподаватели, родители, студенты, желающие отработать материал, и просто энтузиасты позаниматься в свободное время.Аннотация
: программа 'Trainer' использует несколько корпусов предложений, специально создаваемых для каждого выбранного учебника (приблизительно по 1.000 предложений на каждый том). Начальное меню предлагает выбрать учебник и одну или несколько тем из него (темы можно выбрать грамматически или по любому другому принципу - до ста тем на каждый учебник). Далее 'Trainer' выберет из базового корпуса рабочий массив в 5-15 предложений, автоматически создаст к ним предварительные упражнения и затем предложит для письменного (в данном случае - печатного) перевода, во время которого он будет проверять предложения, в некоторых случаях давать подсказки, обращать внимание на ошибки в словах, а неправильно переведенные предложения будет повторять до тех пор, пока студент не исправится. В конце концов программа выведет результаты тренировки, поставит оценку и, если оценка не ниже "4", сообщит пароль (введено для облегчения контроля за самостоятельными занятиями).Система обработки информации позволяет предусмотреть все возможности правильного перевода, по крайней мере в рамках данной учебной программы в центре обучения или в школе.
При желании пользователь может сам добавлять материал в базу, для этого вся информация хранится в стандарте 'text-only' (файлы *.txt), который поддерживает любой редактор текстов - WORD в том числе.
'Trainer' существует в виде стандартного приложения для 'Windows', занимает малый объем на диске (равный емкости 1 гибкого диска) и прост в использовании. Дискету можно взять домой и запустить программу, не устанавливая ее на жесткий диск.
При изучении языка вне страны его носителей нельзя обойтись без использования ИНТЕНСИВНЫХ МЕТОДОВ, иначе скорость, с которой набираются знания будет ненамного больше, чем скорость, с которой эти знания забываются. Самым жестким и интенсивным методом является ПЕРЕВОД (хотя он, конечно, не самый занимательный - тем больше причин поручить его проверку компьютеру).
Однако, при осуществлении этого вида обучающей деятельности возникают
1) Трудоемкость при проверке работ делает проведение письменных переводов почти невозможным в группах более 10 человек.
2) Задания выполняются небрежно, особенно школьниками, и количество ошибок сводит пользу от упражнения к малым величинам.
3) Между выполнением упражнения и получением результатов проверки проходит слишком большое время.
4) Нет возможности готовить разные материалы для сильных и слабых студентов.
5) Объем материала для перевода по каждой теме ограничен - нельзя до бесконечности заставлять студентов, например, переводить конструкции с герундием. Невозможно также до бесконечности сочинять для них эти материалы.
'TRAINER' решает все перечисленные проблемы.
1) 'Trainer' делает неинтересное упражнение более привлекательным и наглядным.
2) Помимо самого перевода создает предваряющие упражнения для запоминания.
3) Отрабатывает упражнение до удовлетворительных результатов (do-it-right method).
4) Помогает подтягивать отстающих студентов, которые иначе остались бы "за бортом".
5) Значительно повышает усвоение лексического материала и отработку грамматики и оставляет больше времени для коммуникативных занятий на уроке.
К выпуску готова также новая программа серии 'Drilling' - 'Dict1' (тематические диктанты).
При запуске программы на экране появляется меню, выполненное в виде полки с учебниками. При нажатии "мышкой" на любой из учебников в окне внизу появляется список тем, из которых надо выбрать одну или несколько (можно все), кликнув "мышкой" или проведя курсором по нескольким темам, не отпуская кнопки.
В правой части экрана находятся кнопки выбора режима тренировки:
Start Big Cycle - запускается перевод из 15 случайно выбранных предложений из данной темы, после выполнения которого студент получает оценку и, если повезет, пароль;
Start Big Cycle with exercises - программа набирает цикл из 15 предложений, проводит одно за другим предварительные упражнения на лексический материал, одновременно выбираемый из созданного цикла, и затем запускает перевод, за который ставит оценку и дает пароль;
Easy Exercise Series - аналогично предыдущему пункту, но перевод будет состоять из 5 предложений, за которые не дают ни оценки, ни пароля;
Start an Easy Exercise - выполнение предварительных упражнений по отдельности. При нажатии разворачивается меню:
Match Translations - найти для 10 русских слов и выражений панели с английскими эквивалентами, подтаскивая их "мышкой";
Reconstruct Sentences - а) собрать предложение из отдельных панелей (три друг за другом);
б) собрать переводы сразу к трем русским предложениям из панелей, перемешанных друг с другом;
Start Small Cycle - перевод 5 предложений без оценки и пароля.
При выполнении любого из предваряющих упражнений единственные операции, которые надо выполнять пользователю, - это подтаскивать слова "мышкой" и нажимать на кнопку с надписью 'Checking' ("Проверка") в нижнем правом углу экрана. В режиме реконструирования предложений есть кнопка 'I give up' ("Сдаюсь"), при нажатии на которую слова сами ползут на место.
* При выполнении непосредственно перевода студент печатает перевод каждого предложения в специальном окне и, закончив, нажимает на ENTER. Если предложение переведено правильно, индикатор роста оценки увеличивается (синяя полоса) и на экране появляется кнопка 'OK'. При нажатии на нее "мышкой" (или еще одном нажатии ENTER - кнопка реагирует на него как на "мышку") появляется следующее предложение.
Важно: 'Trainer' сравнивает специальные функции от предложений, так что знаки препинания, заглавные буквы, лишние пробелы и т.п. не имеют значения.
Когда синий индикатор дорастает до максимального значения, упражнение заканчивается. Синий индикатор не растет, если правильно переведенное предложение уже записано в разряд ошибочных (т.е. студент уже сделал в нем по крайней мере две ошибки). В этом случае программа будет давать такое предложение несколько раз - пока не засчитает победу.
* При неправильном переводе студент получает еще один шанс - на экране появляется второе окно для ввода. Если в одном месте пропущены, или заменены, или вставлены лишние буквы, в нижней части экрана появится подсказка. Для продолжения работы ее надо стереть (провести над ней курсором). Если студент использовал слова, не входящие в общий корпус текстов для данного учебника (обычно это неправильно написанные слова), такие слова появятся ниже окна печати, стираются курсором. Если со второй попытки предложение переведено правильно, 'Trainer' не засчитывает его успешным, но и не ставит за него ошибку (синий индикатор не растет, черный индикатор не растет, предложение через некоторое время будет снова предложено на перевод и в случае правильного перевода будет считаться успешным).
* Если со второй попытки перевод не удался, предложение записывается в ошибочные, т.е. будет предложено для перевода еще по крайней мере два раза. Увеличивается индикатор ошибок (черная полоска). В нижней части экрана появляется панель с правильным переводом (естественно, одним из возможных, наиболее употребимым). Чтобы панель пропала, на нее надо кликнуть "мышкой".
Если индикатор ошибок дорастет до максимума, все результаты обнуляются, индикаторы устанавливаются в начальное положение и все упражнение начинается сначала. (Оценка будет снижена.)
***
После окончания упражнения появляется экран со списком предложений и количеством ошибок в них и кнопкой 'EXIT' ("Выход"). Если выполнялся большой цикл (15 предложений), программа поставит оценку по пятибальной системе, с плюсами и минусами. Если оценка не ниже "четверки" ("четверка" с минусом не подходит), под списком предложений появляется надпись 'ENTER YOUR KEY-WORD' и рядом появляется окно для ввода ключевого слова. При вводе ключевого слова и нажатии ENTER программа сообщает соответствующий пароль - полезную английскую идиому. (Например: 'as' дает 'as far as I remember').
Если вы не пользуетесь паролями, просто нажмите на ENTER. Система "ключевое слово - пароль" удобна для многократного контролирования большой группы учащихся, когда есть возможность каждому дать его ключевое слово и дать задание получить на него пароль или задавать новое ключевое слово на каждую тему. 'Trainer' включает 100 паролей, при необходимости можно придумать больше.