1 |
Основы стиля делового
письма.
|
|
back to Index |
ПОНЯТИЕ ОФИЦИАЛЬНОГО ПИСЬМА. ПРИНЦИПЫ СОВРЕМЕННОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ. Существует некоторое различие между значениями терминов "официальный" и "деловой". Например, личное приглашение на обед, составленное во вполне официальном стиле, будет деловым только в том случае, если целью банкета участники ставят достижение соглашения по последнему пункту тридцать девятой статьи контракта (или что-то подобное). Другими словами, слово "официальный" относится к стилю письма, а слово "деловой" определяет тематику, но очень часто они используются взаимозаменяемо. Мы тоже будем считать их синонимами, имея в виду стиль, применяемый в деловой переписке. По-английски мы будем употреблять термин 'business writing' (буквально: "деловое письмо"). |
|||||
Лингвисты сегодня единодушны в том, что язык официальных документов - это набор стандартных клише и штампов. Такое положение - результат УНИФИКАЦИИ -основной тенденции, действующей в корреспонденции. |
|||||
Унификацией текстов называется выбор одного варианта из нескольких возможных способов передачи одной и той же информации. |
|||||
Статистический анализ языка официальных писем вскрывает резкие контрасты: например, для 250 гарантийных писем 11 слов обладают частотностью, приближающейся к 250, в то время как остальные встречаются не чаще пары десятков раз.Отсюда следует, что отдельные слова и обороты составляют принадлежность почти каждого гарантийного письма. За тысячелетний опыт ведения корреспонденции люди сумели отобрать наиболее ясные формулировки и исключить неудачные варианты. Приведем пример: 1) Thank you for... - Спасибо за... 2) Many thanks for... - Большое спасибо за... 3) I am very grateful for... - Я очень благодарен за... 4) I am much obliged to you for... - Я очень обязан вам за... 5) I appreciate..- Я благодарен за... (буквально: высоко ценю...) и так далее Как видим, унификация затрагивает не только отдельные слова, но и целые синтаксические обороты, не препятствуя тем не менее, выражению самых разнообразных оттенков чувств. Стандартизируются целые письма (рекомендация, заявление о приеме на работу и пр.). Во многих странах выходят даже сборники стандартных официальных писем на родном языке с пропусками для конкретных имен, дат и чисел. |
|||||
|
|||||
Человечество давно пришло к выводу, что изяществу стиля надо предпочесть четкость выражения мыслей. Однако официальная и частная переписка долгое время н разграничивались, поэтому хорошее деловое письмо прошлого века было выдержано в правилах приватной переписки: не вежливо было ограничиваться двумя страницами (чтобы не показать отсутствие внимания к адресату); письмо обязательно должно было быть рукописным (по той же причине); просьбы и претензии надо было излагать как бы между прочим (для соблюдения собственного достоинства).
|
|||||
Прочитайте, пожалуйста,
следующие три письма (вернее, три варианта одного
и того же письма). Не забывайте переводить и
смотреть транскрипцию всегда, когда вы чего-то не
знаете. Одно из писем - хороший образец
официального стиля, два других по разным
соображениям неприемлимы. Напишите свое мнение
по поводу стиля каждого из писем по педложению
и добавьте в письмо к своему
преподавателю.
|
|||||
Поздравляем! Вы проделали большую работу и заслужили искренние поздравления. Загляните на страницу Vocabulary и проверьте, знакомы ли вам слова, приведенные на ней. Словарный тест поможет вам лучше их выучить. Запустите свой Трейнер, выберите учебник под названием 'Business Writing' - тему 'Lesson1' - и потренируйтесь, пока не получите пароль на ключевое слово 'good'. Обратите внимание: чтобы получить пароль, надо сделать БОЛЬШОЙ ЦИКЛ (не маленький из 5 предложений) - неважно с предварительными упражнениями или без, (они нужны вам для лучшего запоминания) - и только на хорошую или отличную оценку (четыре с минусом не годится). Может так получиться, что вам придется выполнить упражнение несколько раз, пока оценка не будет достаточно высокой - но это только для пользы. Читайте подробную информацию о программе в файле 'trainer.doc' или на нашем сайте на соответствующей странице (куда удобно попасть либо с КАРТЫ САЙТА. либо со страницы SOFTWARE.) |
|||||
Напишите письмо преподавателю! EMAIL - letterworld@narod.ru; тема - "LESSON1" и ваши имя-фамилия, под которыми вы значитесь (хотите значиться) в журнале. В письме должны быть (теоретически): 1) ответ Эксесайзера из Блока 1; 2) пароль Трейнера на слово 'good'; 3) оценка трех писем; 4) (если придумаете) - задание по макросам со страницы компьютерного ликбеза (голубая). Письмо преподавателю - дело добровольное и не имеющее никакого отношения к ходу практической игры -переписки Correspondence World. Время выполнения задания не обязательно должно совпадать с неделей его получения (хотя было бы неплохо). При всем при этом мы призываем вас делать недельные задания, получать пароли и присылать их нам - т.е. учиться и приобретать знания. |
|||||
(page top) |
(back to the lexics page) (on to the culture page) |